Para los que no estéis familiarizados con la «jerga maña», os dejo un buen puñado de palabras y así. si os pasáis por la Expo 2008 de Zaragoza, no os asustéis al oir cosas como estas:

  • Está gordita esa chica! = ¡Máaa, que ternascáaaa»¦ ¡
  • ¡Tia buena!= Moza reciÍ Í Í 
  • Me parece que Pilar tiene un novio zaragozano = Me paice que la pili se arrejuntau con un cheposo
  • Bueno, ha sido un placer hablar contigo = ¡AlÍ kaskÍ lÍ !
  • Insisto, he estado muy a gusto, pero me tengo que despedirde tí = ¡Tirakaskala!
  • ¡Vaya!= cawendiͨz!
  • No = Sí, decojon
  • Enseguida le atiendo, joven = A escape te despacho, mocé.
  • No consigo recordar lo que me dices = Que mesaolvidao!.
  • !Vaya contratiempo! = ¡Cagüenlá!
  • Qué chica tan ordenada y limpia! = ¡Mááádre, kescoscadica!
  • Se ha caído rodando por la montaña = Sascoñao pol barranco
  • Siga recto hasta el final = Tótieso, oiga.
  • ¡Camarero, por favor! = Sshhishh cóóóóó!!!!
  • El camarero no viene y se insiste = ¡Cóóóó»¦.!
  • Resulta que es camarera = QuiááỦ!!
  • Tengo problemas digestivos = Macen mal lastripas
  • ¡Si no me dejas en paz, habré de tomar medidas! = ¡A que tescacho la caeza»¦!
  • La persistente lluvia me ha calado hasta los huesos = Mi chipiau.
  • Me he encontrado a un amigo y me he puesto a charlar con él = ¡Hi pillaou un capazoooo «¦!
  • ͉chame bastante azúcar al café = ¡¡Í‰chamel café en lazucarero!!
  • Enciende la luz, por favor = ¡Chá la luz, quió!.
  • Pareces estar aterido por el frío = Paices un pollo mantudo
  • ¡A que te sacudo! = ¡A que techun viaje!.
  • Escucha, querida esposa = ¡Parientáaaa!
  • ¿Dónde vas? = ¿Ande vas?
  • ¿Dónde están? = ¿Andestán?
  • Creo que te estás excediendo con la comida que me pones = ¡¡¡Chica, andevááássss!!!
  • Ese argumento corrobora lo que digo = Pos más a mi favoorrrr!!!
  • Tiene ahora un idilio con una señorita = Festejurrea con una mocica.
  • La curiosidad es uno de sus mayores defectos = Miá ques alcagüete!
  • Estoy francamente agotado = No me puedo ni garrear
  • No he comprendido bien. Podría aclararme el significado cualitativo y cuantitativo de su frase? = Mandeeeé??
  • ¿Me permites pasar, por favor? = ¡Chataun laooo! Cawüen diez
  • Me cae fatal = No lo puedo ni estomagar
  • Lo tenías al lado y no lo has visto = ¡¡Aaaay!!!, ¡¡¡si hubiá sido una almóndigaaa»¦!!!
  • ¡Buena la hemos hecho! = ¡Andanda ahora, andanda!
  • Después de comer, lo mejor una cabezadita = Me voy a siestiar.
  • ¿Te has enterado del fatídico accidente aéreo? = han dicho que sascogorciau unavión?
  • El cirujano no le ha vaticinado más de un mes de vida = P»™al Pilar pué que hayaestirau la pata.
  • Ha fallecido el paralítico que estaba desahuciado = Ya l»™aspichau el tísico.
  • Aléjate de mi, que me das gafe = No tarrimes que mempiojas
  • Lo cierto es que tengo un hambre = ¡¡Ahura me jalaba un flan de pozal!!
  • No molestes al niño, que está haciendo de vientre = ¡Dejal zagal, questá esmuñecando!
  • A veces, pareces un poco estúpido = ¡Miá queres tontolaba!
  • ¡Qué bien me cae nuestro Párroco! = Demonio cura, ¡miá ques majico!
  • Venga, recoged diligentes las cosas que nos vamos = ¡Ala maños, replegar tóo y pa casa!!

por Victor

Me llamo Víctor López y nací en Zaragoza el 16 de Diciembre de 1984.Esta web la monté exactamente el 23 de Mayo del 2005 con la idea de publicar mis experiencias personales, cosas curiosas que veía a mi alrededor (tanto en Internet como en mi vida) y el poder tener mi propio espacio web en la red. Si quieres puedes ver las estadísticas del año 2010.Ingeniero Superior en informática (terminé la carrera en 2006), desde pequeño ya estaba totalmente convencido a lo que me iba a dedicar en mi vida, la informática. Quizás porque mi padre tenía un Spectrum y me pegaba horas trasteándolo o quizás porque desde pequeño siempre me han gustado “los chismes”. El caso es que empezó a gustarme este mundo de la informática.Profesionalmente soy Analista-Programador Senior en PHP y me dedico al análisis, desarrollo y programación de páginas web y al desarrollo de aplicaciones (principalmente web en PHP, empecé a programar en el año 2002 en PHP), creación, alojamiento, optimización (diseño, SEO, publicidad), puesta en marcha de webs y potenciándolas.Actualmente soy Lead Integration Engineer en EnGrande.com – BudGetPlaces.com, además de formar parte de Homein.com (anteriormente he trabajado en Atrapalo.com, Camyna.com y Sync.es).Socio fundador de Coompy.es Alquilar habitación – Compartir piso.Partidario del software libre y usuario asiduo de Ubuntu y CentOS. Fui usuario de Mac pero ahora ya he vuelto al buen camino con Linux (Ubuntu distro).Sobre mi filosofía de vida, te invito a que leas este artículo: “Tu eres el resultado de ti mismo“. Si lo lees, entenderás mi punto de vista de la vida.Intento estar lo más lejos posible de la monotonía y considero mi trabajo como un hobby, me gusta aprender cosas nuevas cada día y afrontar nuevas metas y proyectos.En mi tiempo libre me gusta practicar cualquier deporte (el fútbol especialmente), me gusta competir (sea el ámbito que sea), los coches, las buenas películas/series y viajar.Personalmente considero que lo primero en esta vida es la salud y las personas, dejando atrás otras cosas, como puede ser el dinero, la fama y todas esas chorradas, que cuanto más las tienen las personas, más las quieren y menos les importan los demás. Y creo que el respeto y educación es fundamental.Pues eso es todo, un breve resumen de mi persona.Si te quieres anunciar en mi blog, contactar conmigo ya sea para la contratación de mis servicios, ofertas, agradecimientos, quejas, insultos, amenazas y/o similares, puedes mandarme un correo cuando quieras.Mi correo personal de contacto es: http://helektron.com/contacto-personal/Puedes seguir este blog por Google Plus, Facebook, Twitter, RSS y por mail.

23 comentario en “Traductor automático del castellano al aragonés”
  1. Nunca no he sentiu charrar d’ista traza. L’aragonés ye una luenga romance prou rica y me fa duelo que a chen faiga la mofla de bella cosa que no conoixe Nunca he oido hablar de esta forma. El aragonés es una lengua romance muy rica y me apena que la gente se burle de algo que no conoce

  2. Los que sois de Aragón y decís que no habláis así vale, yo tampoco hablo así, pero porque no quiero, porque yo no necesito traductor para entender todo eso, y podría hablar así todo el día seguido. Además de que hay mucha gente que, si no habla así, es muy parecido, además de que el artículo no exige necesariamente que se hable así continuamente, sólo son ejemplos de expresiones mañicas, y me apuesto el cogote a que vosotr@s mismos habéis usado alguna expresión de esas en algún momento.

    ¡Tirakaskala pués, cachoceporros!

  3. Cuando escucho hablar a los ‘maños’, me siento muy a gusto, esas palabras recias y a la vez amistosas y esa ‘claridad’ valiente y sin aditivos, hacen sentirte frente a alguien noble en sus expresiones y que dicen las cosastal cual son.

  4. Siempre con las clásicas baturradas y reduciendo una lengua maravillosa a un montón de chabacanadas baratas. No sé quién habla así. Yo desde luego, no conozco a nadie. Y eso que tengo la fortuna de pasar parte de mi tiempo entre los últimos aragoneso-hablantes de Aragón. ¿Así que «querida esposa» es igual a «parienta»? Joder, qué nivel, muchacho.

  5. quien a hecho esto? porque hay cosas muy bastas, y desde luego aqui el 80% de las cosas no se dicen, lo de »ko kio kia» si pero no somos asi vaya…

  6. Pos xiko, sera q os welbeis mu refinaus en zárágózá, que os convirtis en ciudá demasiao grande, almendrones… cadadia keriendose paizer mas a os niños pera de madri

  7. La traducción español – inglés ha sido muy fácil, la traducción español – francés ha sido un poco dificil y la traducción español – aranés ha sido muy dificil y es muy complicado.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *