Os presento Wdl.org la biblioteca digital mundial de la Unesco.
Reúne mapas, textos, fotos, grabaciones y películas de todos los tiempos y explica en siete idiomas las joyas y reliquias culturales de todas las bibliotecas del planeta.
Tiene, sobre todo, carácter patrimonial, anticipó ayer a LA NACIÓN Abdelaziz Abid, coordinador del proyecto impulsado por la Unesco y otras 32 instituciones.
La BDM no ofrecerá documentos corrientes, sino «con valor de patrimonio, que permitirán apreciar y conocer mejor las culturas del mundo en idiomas diferentes: árabe, chino, inglés, francés, ruso, español y portugués. Pero hay documentos en línea en más de 50 idiomas».
Entre los documentos más antiguos hay algunos códices precolombinos, gracias a la contribución de México, y los primeros mapas de América, dibujados por Diego Gutiérrez para el rey de España en 1562″, explicó Abid.
Los tesoros incluyen el Hyakumanto darani , un documento en japonés publicado en el año 764 y considerado el primer texto impreso de la historia; un relato de los aztecas que constituye la primera mención del Niño Jesús en el Nuevo Mundo; trabajos de científicos árabes desvelando el misterio del álgebra; huesos utilizados como oráculos y estelas chinas; la Biblia de Gutenberg; antiguas fotos latinoamericanas de la Biblioteca Nacional de Brasil y la célebre Biblia del Diablo, del siglo XIII, de la Biblioteca Nacional de Suecia.
Fácil de navegar Cada joya de la cultura universal aparece acompañada de una breve explicación de su contenido y su significado. Los documentos fueron escaneados e incorporados en su idioma original, pero las explicaciones aparecen en siete lenguas, entre ellas EL ESPAÑOL.
La biblioteca comienza con unos 1 200 documentos, pero ha sido pensada para recibir un número ilimitado de textos, grabados, mapas, fotografías e ilustraciones.
Cómo se accede al sitio global:
Aunque será presentado oficialmente hoy en la sede de la Unesco, en París, la Biblioteca Digital Mundial ya está disponible en Internet, a través del sitio www.wdl.org .
El acceso es gratuito y los usuarios pueden ingresar directamente por la Web, sin necesidad de registrarse
Cuando uno hace clic sobre la dirección www.wdl.org , tiene la sensación de tocar con las manos la historia universal del conocimiento.
Permite al internáuta orientar su búsqueda por épocas, zonas geográficas, tipo de documento e institución. El sistema propone las explicaciones en siete idiomas (árabe, chino, inglés, francés, ruso, español y portugués). Los documentos, por su parte, han sido escaneados en su lengua original. De ese modo, es posible, por ejemplo, estudiar en detalle el Evangelio de San Mateo traducido en aleutiano por el misionero ruso Ioann Veniamiov, en 1840.
Con un simple clic, se pueden pasar las páginas de un libro, acercar o alejar los textos y moverlos en todos los sentidos. La excelente definición de las imágenes permite una lectura cómoda y minuciosa.
Entre las joyas que contiene por el momento la BDM está la Declaración de Independencia de Estados Unidos, así como las Constituciones de numerosos países; un texto japonés del siglo XVI considerado la
primera impresión de la historia; el diario de un estudioso veneciano que acompañó a Fernando de Magallanes en su viaje alrededor del mundo; el original de las «Fabulas» de Lafontaine, el primer libro publicado en Filipinas en español y tagalog, la Biblia de Gutemberg, y unas pinturas rupestres africanas que datan de 8000 A.C.
Dos regiones del mundo están particularmente bien representadas:
América Latina y Medio Oriente. Eso se debe a la activa participación de la Biblioteca Nacional de Brasil, la biblioteca Alejandrina de Egipto y la Universidad Rey Abdulá de Arabia Saudita.
La estructura de la BDM fue calcada del proyecto de digitalización la Biblioteca del Congreso de Estados Unidos, que comenzó en 1991 y actualmente contiene 11 millones de documentos en línea.
Sus responsables afirman que la BDM está sobre todo destinada a investigadores, maestros y alumnos. Pero la importancia que reviste ese sitio va mucho más allá de la incitación al estudio de las nuevas generaciones que viven en un mundo audiovisual. Este proyecto tampoco es un simple compendio de historia en línea: es la posibilidad de acceder, íntimamente y sin límite de tiempo, al ejemplar invalorable, inabordable, único, que cada uno alguna vez soñó con conocer.
Desde el corazón de esta tierra española, que siente la hermosura del verdor de la naturaleza, bendigo con mi pobre alma mortal, la enciclopedia que puede llevar a los hombres al entendimiento y la cordura social. Hay que poner cada cual un solo granito de arena, para que la cultura se note y la inteligencia vuelva cuerdos a los seres humanos que se matan hoy en guerras estúpidas.
Críspulo Cortés Cortés
El Hombre de la Rosa
ES LA ENCICLOPEDIA MAS COMPLETA QUE PODAMOS TENER A MANO
LO IMPORTANTE ES SABER COMO USARLA
POR ELLO ESPERAMOS ESTA ETAPA PARA APRENDER » COMO» «DONDE »
POR FAVOR NO DILATARLO
Buenos días para todos los servidores de cultura de la Biblioteca de la Unesco.
Felicitaciones a los creadores y a los que organizaron este incomparable trabajo!!!! Me resulta muy util tanto como a mi esposa y a mis hijos. Gracias a todos los que intervinieron!!! Como puedo recibirlo??
A la Biblioteca de la UNESCO
Desde España con amistad
LA PESCA
Entre los canchos del rio
Se siente olor del romero,
De primor y yerbabuena
De caña y de cebo bueno.
En la orilla del torrente,
Estoy pescando con caña,
El sedal lanzado al vuelo,
Aterrizando en el agua.
Entre los cachos del rio,
Con olor de nenúfares,
Me miran las amapolas,
En la espiga de trigales.
En la orilla del torrente,
En campos de regadío,
Se huele la yerbabuena,
Entre las piedras y el rio.
Una trucha grande y fuerte,
Almuerza el señuelo mío,
Virgen del agua y espuma,
Para almorzar yo te pido.
Entre los canchos del rio,
Se siente olor de retamas,
De alhucema y peregrino,
Entre péndolas de ramas.
Vestimenta de rio bravo,
Katiuskas del buen pescar,
Las cañas de buena clase,
La experiencia sin probar.
Entre los canchos del rio,
Con los efluvios del agua,
Lleva la corriente abajo.
El susurro de mis cañas.
Sin pesca me voy a casa,
Pero amigos he tenido,
Está la Unesco rimando,
Entre las piedras del rio.
Autor:
Críspulo Cortés Cortés
El Hombre de la Rosa
26 de febrero de 2011
Buenos días Biblioteca de la UNESCO
Desde las letras que forman las palabras, con las cuales nos entendemos los seres humanos del planeta Tierra, doy la bienvenida a todos los lectores y amigos de los libros, los cuales devoran sus páginas con deleite y admiración.
Un camino animoso y dúctil que se se mueve entre un entresijo de expresiones y de letras, que maravillan al entendimiento racional de los pueblos.
Una labor didáctica personal e intransferible a seres humanos que no saben leer las letras pero saben escuchar la música de las palabras.
Gracias UNESCO por facilitarnos la cultura.
Críspulo Cortés Cortés
El Hombre de la Rosa
26 de febrero de 2011
Desde España con amistad
FELICITACIONES UN APORTE AL CONOCIMIENTO DE LOS JOVENES,Y LOS DOCENTES QUE TANTA IMFORMACION NECESITAMOS DE USTEDES, UN FRATERNAL SALUDO………
Sencillamente una maravilla
SIMPLE Y SENCILLAMENTE EXCELENTE
Buenas noches a todos los del foro de la Biblioteca de la Unesco.
Hasta mañana si Dios quiere:
Para la excelente labor didáctica y social de la Biblioteca de la UNESCO con afecto y amistad desde España:
LAS HORMIGAS
Un vagabundo harapiento
contemplaba embelesado,
el trajín de la hormigas
en un árbol recostado.
¿Por qué serán tan activas
esas hormigas camperas?
Se pregunta embelesado
el paladín de la espera.
Camina su pensamiento
sin fatiga corporal,
sudando sólo al pensar
que una hormiga fuera él.
¡Diablos! que insensatez,
tener que moverse siempre,
y haciéndole estremecerse
se levanto del nogal.
Y se puso a caminar
con pasos apresurados,
alejándose enfadado
del hormiguero industrial.
Y no paró hasta encontrar
un árbol que no tuviera,
ese trasiego infernal
de las hormigas camperas.
Autor:
Críspulo Cortés Cortés
El Hombre de la Rosa
Para los sufridos miembros de la UNESCO y para todos los habitantes de la Tierra que quieran disfrutar de una simple poesía.
EL PESCADOR
En un barco solitario
pesca un viejo marinero,
con un sedal en sus manos
el pelo revuelto al viento.
Pescar los peces del mar
es su sino y su consuelo,
y la barca sube y baja
meneando el casco viejo.
Entre bogas y las carpas
que mueren por su consuelo,
mira largo al horizonte
mientras habla con el viento.
͉l dice al aire que pasa
y que acaricia su pelo,
que le traigan las gaviotas
pues no tiene compañero.
Qué no quiere estarse sólo
aunque le susurre el viento,
mientras espumas de olas
le salpicas los cabellos.
Cuando de pronto el sedal
tensa su estremecimiento,
y la tensión de su línea
hace que sangren sus dedos.
Entre arrugas de su cara
y con destreza de experto,
amarra el sedal a proa
y enfoca la quilla al viento.
Y grita… grita a los aires
y a los peces de su cesto,
que la presa que ha picado
es un monstruo de averno.
El pez arrastra la barca
y la quilla rompe en sesgo,
y el sedal tenso reluce
alegrando al marinero.
Navega en el mar la barca
alejada entre los vientos,
entre brisas murmurantes
que alejan al marinero.
El sólo»¦ sólo se queda,
dormido sobre su cesto,
mientras la brisa marina
acaricia el pensamiento.
Nunca volverá el marino
ni la barca con los remos.
Se mecieron para siempre
entre suspiros del viento.
Autor:
Críspulo Cortés Cortés
El Hombre de la Rosa
Una pincelada de cultura española para todos los admiradores de la UNESCO y de su maravillosa Biblioteca Mundial.
Con afecto y amistad:
LA TIERRA Y EL HAMBRE
Mujer de faldón pardusco, señora de escardó largo,
Esposa de sudor negro, madre de cortijo blanco.
Compañera y campesina, de segadores del campo,
Tiene que tener, teniendo, los granos de trigo blanco.
Siega que siega el hocino, suda que suda la mano,
Que corta espigas de oro, sin reposo, ni descanso.
Mujer de faldón oscuro, dama de miseria y barro,
Cansada por las angustias, de tocino y de gazpacho.
¡Pon un puñado de migas, en mi fiambrera de barro!
¡Que me marcho a trabajar, con el hocino en el campo!
¡Hay hambres de merendar, en vientres desamparados!
¡Con postraciones accedes, a engrandecer tu salario!
¡Entre las espigas de oro, siega que siega, segando!
¡Que los haces que recoges, son futuros panes blancos!
No comes lo que tú tocas, careces del trigo blanco,
Para hacer la harina pura y traspasarte un bocado.
Siega que siega, el hocino, suda que sudan tus manos,
La resplandeciente espiga, no mira el sudor extraño.
El pañuelo negro y sucio, que limpia sudores malos,
No lo enjuagan las espigas, la tierra lo está mirando.
Una indigencia tan triste, se viste de luto blanco,
Con la faja comprimida, en cinturones sin caldo.
Siega que siega, el hocino, suda que suda tu mano,
Está la España muy triste, de riegos de sudor blanco.
Cuando señores de abusos, haciendas van engordando,
Ejidos de aplazamiento y espigas de oro empapado.
España triste nos dejas, sin esperanza en el campo.
Siendo despensa de Europa, llena de terrones pardos.
Cuando se reavive el hambre, será ya tiempo de ararlo.
Quiero mi trozo de España, para sembrar trigo blanco,
Que la indigencia no quiere, tener sin arar los campos.
Autor:
Críspulo Cortés Cortés
El Hombre de la Rosa
Es lo mejor que he visto publicado sin interes monetario.
Saludos y gracias
Gracias por este aporte, es una oportunidad para docentes, investigadores y estudiantes. A nombre de la Biblioteca «Dr. Paúl Ponce Rivadeneira de la Universidad Estatal de Milagro, reitero mis agradecimientos, son ioportunidades para conocer las diferentes culturas y avances tecnologicos en e todo mundo.
ME PARECE FANTASTICO ESTA IDEA, TENER DONDE RECURRIR, SI TIENE DUDA DE CUALQUIER INDOLE Y ENRIQUECERTE EN INFORMACION, ¡¡¡FELICITO A TODOS LOS CEREBROS QUE HA HECHO
POSIBLE ESTA IDEA!!!!
Poesía para todos los sufridos funcionarios de la UNESCO
EL MANUSCRITO
No pronuncies palabras con tu boca, escríbelas con tu presta y ágil mano.
Nárralo con la punta de tú pluma y escribe en primorosas hojas blancas las ideas que tus labios no pronuncien.
Rasguea en papel lo que quieras y tíñelo con tinta y pluma.
Escribe en silencio, callado, con letras, los deseos, las ansias, las esperanzas.
Déjalo en trazos, con tu sabia prosa, con avaricia de escribir, de contar la vida en total silencio, sin palabras habladas, déjalo escrito para siempre.
Por esos rasgos, los hombres sabrán de ti y serán los herederos de tú pensamiento, de tus ideas, de tú sentimiento, de tú alma.
Así deja un rastro en la tierra el hombre que escribe como tú y más tarde al leer tus pensamientos tu mente callada te comprenderá.
Autor:
Críspulo.Cortés Cortés
El Hombre de la Rosa
Una poesía para los gitanos de la Tierra
AMOR GITANO
Si muero por tú belleza,
Y tú amor me roba el sueño.
Le cantaré a mí morena,
Los fandangos del romero.
Soy vecino de mí pueblo,
Con la pana y el chaleco.
Con la cara tinta en bronce,
Con el sombrero reseco.
Y los gitanos del río,
Con voz de arena y lamento.
Todos cantaban lo mismo,
Despeinados por el fuego.
El amor triste de noche,
Se hizo suspiro flamenco.
Y suenan los fandanguillos,
Tocando palmas de hierro.
Por carreteras sin sombra,
Caminos y vericuetos.
En los lugares de herreros,
Donde nacen los espadas.
Allá en los cosos redondos,
Donde mueren los toreros.
Donde fuera del camino,
Debajo de un limonero.
Están cantando fandangos,
Esos gitanos hambrientos.
Allí cantaba el Camborio,
Su copla de amor al viento.
Sí muero por tú belleza,
Y tú amor me roba el sueño.
Le cantare a mí morena,
Los fandangos del romero.
Porque cuando esta llorando,
Me queman sus ojos negros.
Todos cantaban lo mismo,
Despeinados por el fuego.
¿Quien te llevará a la feria,
Cantando coplas al viento?
¡Los fandangos de mí amor
Tienen su ritmo en el pecho!
La doncella que me quiera,
Que rece al amor y al cielo.
Autor:
Críspulo Cortés Cortés
El Hombre de la Rosa
Poesía para un pueblo llamado Tierra.
LA CALLE
La calle esta sola,
Que tiene la calle,
Se cierne sobre ella,
Un misterio grande.
Las gentes no hablan,
Se esconden de ella,
Ya no se dialoga,
Delante una puerta.
Es que esta muriendo,
El calor que deja,
La charla nocturna,
De gente ya vieja.
Al sacar la silla,
Sentado en la puerta,
Se saca la vida,
Para hablar de ella.
No tengáis temor,
Olvidar las penas,
Hablar sin tapujos,
Decir lo que sea.
Hay están las artes,
De gentes sinceras,
Que hablan de la vida,
En noches serenas.
Autor:
Críspulo Cortés Cortés
El Hombre de la Rosa
Una poesía para todos los habitantes que comparten conmigo la Tierra.
Autor: Críspulo Cortés Cortés – El Hombre de la Rosa
EL GOCE DE LAS LETRAS
A.- Aspirante a ser la voz de la esperanza.
B.- Besando el soplo de un aire de cordura.
C.- Creadora empírica de prosa acompasada.
Ch.- Chacota bailarina de giros, de palabras.
D.- Diosa Universal, de sombras en la luz.
E.- Espejo que te mira, cara á cara.
F.- Fértil abono, de fe, de primavera.
G.- Gran futuro, en voces guturales.
H.- Hojas de acero, que cortan lo que falta.
I.- Inocencia en un Mundo, de seres primitivos.
J.- Jocosas risas, en labios temblorosos.
K.- Kermés de fiesta, en pueblos del olvido.
L.- Luz en la noche, de blancas esperanzas.
M.- Musgo verde, con raíces de hermosura.
N.- Nube pasajera, con viento en la mañana.
O.- Ojos cansados, de ver cosas amargas.
P.- Puertas cerradas, al soplo de la vida.
Q.- Quejido lastimoso, del hálito del alma.
R.- Residuos grises, en negros corazones.
S.- Seres que vagan, en paramos sin rosas.
T.- Tiempo perdido, sin paz y sin sosiego.
U.- Íšltimo hora, esperada con angustia.
V.- Voz de amigo, que sale de los hombres.
X.- Xanto color, de pinceles divinos.
Y.- Yambo poético, con rimas de alegría.
Z.- Zahorí, que haya la luz bajo la tierra.